イ・スンギ 歌詞の日本語訳 INDEX

 2010-12-27-18:00
イ・スンギくんの歌の歌詞のアヤシイ解読シリーズ、INDEXを作りました。

記事中でも言い訳をしてますが…
・韓国語学習2、3か月にして中断した私が、辞書を引き引き解読しています。
・文法を分かってないので、文章全体の解釈が間違っている可能性大です
・あえて対語訳・直訳に近い形にしていますので、詩としてのニュアンスよりも、固い表現になっています。
・韓国語の分かる方、間違いを教えて頂けると嬉しいです!m(_ _)m

ハングル・ルビ付きの日本語訳です。
日本語のタイトルの所をクリックして下さい♪
※You Tubeの音源を付けていますが、元が削除されてしまっていたら、ゴメンナサイm(_ _)m



★1集「나방의 꿈 蛾の夢」より
蛾の夢
発売日 : 2004.06.25

蛾の夢 : 나방의 꿈(ナバンエ ックム)

誰も : 아무도(アムド)

俺の女だから : 내 여자라니까(ネ ヨジャラニッカ)

父さん : 아버지(アボジ)

削除 : 삭제(サクチェ)

旅行に行く道 : 여행가는 길(ヨヘンガヌン ギル)

僕の中の君 : 내안의 그대(ネアネ クデ)

音楽の時間 : 음악시간(ウマクシガン)

Jへ : J에게(Jエゲ)

アンコール : 앵컬(エンコル)

(おまけ)
1集CD歌詞カードに書かれているメッセージ



★デジタルシングル?
蛾の夢02
公開日 : 2004.07.21

告解 : 고해(コヘ)



★2集「CRAZY FOR YOU」より
crazy for you 01
発売日 : 2006.01.24

言い難い言葉 : 하기 힘든 말(ハギ ヒムドゥン マル)

叫んでみる : 외쳐본다(ウェチョボンダ)

口の形 : 입 모양(イム モヤン)

それでどうしろと : 그래서 어쩌라고(クレソ オッチョラゴ)

仮面 : 가면(カミョン)

そうだろうか : 그럴까봐(クロルッカブァ)

一度だけ : 한번만(ハンボンマン)

Paradise

Crazy for you

Beautiful girl

愛を消す : 사랑을 지우다(サランウル チウダ)

初キス  : 첫키스(チョッキス)

今日みたいな夜 : 오늘 같은 밤(オヌル カトゥン パム)

(おまけ)
2集CD歌詞カードに書かれているメッセージ



★「남자가 여자를 사랑할 때 男が女を愛する時 vol.1」より
spcd0101
発売日 : 2006.09.06

どうか : 제발(チェバル)

望んで 恨みます : 원하고 원망하죠(ウォンハゴ ウォンマンハジョ)

私の中のあなた : 내안의 그대(ネアネ クデ)

愛してたじゃないか : 사랑했잖아(サランヘッチャナ)

もう一度だけ : 한번만 더(ハンボンマン ト)

アディオ : 아디오(アディオ)

告白 : 고백(コベク)

 : 눈물(ヌンムル)

僕だけのもの : 나만의 것(ナマネ ゴッ)

出会い : 만남(マンナン)

(おまけ)
スペシャルアルバムCDの歌詞カードに書かれているメッセージ



★ファーストコンサートより
1stconcert
2007.2

テンポル : 땡벌(ッテンポル)

芸能人 : 연예인(ヨネイン)

(おまけ)
ファーストコンサートの最後に流れたメッセージ



★3集「이별 이야기 別れ話」より
album0301
発売日 : 2007.08.17

優しい嘘 : 착한 거짖말(チャカン コジンマル)

駄々 : 투정(トゥジョン)

なぜ…行くんだ : 왜…가니(ウェ…カニ)

そうでしたか? : 그랬나요(クレンナヨ)

狂いそうなほど : 미치도록(ミチドロク)

謝らないで : 미안해하지 마요(ミアネハジ マヨ)

過ち : 잘못 (チャルモッ)

温度 : 온도(オンド)

Smile boy

ハッピーエンド : 해피엔딩(ヘピエンディン)

まだ終われない話 : 아직 못다한 이야기(アジン モッタハン イヤギ) 

(おまけ)
3集CD歌詞カードに書かれているメッセージ



★「남자가 여자를 사랑할 때 男が女を愛する時 vol.2」より
spcd0201
発売日 : 2008.03.24

全部あげるよ : 다 줄꺼야(タ ジュルッコヤ)

別れの陰 : 이별의 그늘(イビョレ クヌル)

愚かな愛 : 미련한 사랑(ミリョナン サラン)

僕を悲しませる人たち : 나를 슬프게하는 사람들(ナルル スルプゲハヌン サラムドゥル)

憧憬(あこがれ) : 동경(トンギョン)

追憶の中の君 : 추억속의 그대(チュオクソゲ クデ)

さようなら : 잘가요(チャルガヨ)

一つの愛 : 하나의 사랑(ハナエ サラン)

長い一日 : 긴 하루(キン ハル)

君の後ろに : 너의 뒤에서(ノエ トゥイエソ)

暗然(あんぜん) : 암연(アミョン)

君のそばで : 너의 곁으로(ノエ ギョトゥロ)

旅に出よう : 여행을 떠나요(ヨヘンウル ットナヨ)

(おまけ)
スペシャルアルバムvol.2CDの歌詞カードに書かれているメッセージ



★デジタルシングル
marry03
公開日 : 2009.06.18

結婚してくれる? : 결혼해 줄래(キョロネ ジュルレ)



★4集「SHADOW」REPACKAGEより
shadow01
発売日 : 2009.09.17
(リパッケージは2010.01.19)

花のように : 꽃처럼(ッコッチョロム)

ベール : 면사포(ミョンサポ)

俺たち別れよう : 우리 헤어지자(ウリ ヘオジジャ)

Melody

愛が回る : 사랑이 맴돈다(サランイ メムドンダ)

愛とは : 사랑이란(サランイラン)

そうして分かるようになった : 그렇게 알게 됐어(クロッケ アルゲ ドェッソ)

君を望む : 널 원해(ノル ウォネ)

断念 : 단념(タンニョム)

オレオレオ : 오래오래오(オレオレオ)

愛が酒を教える : 사랑이 술을 가르쳐(サランイ スルル カルチョ)

初めてのようにあの頃のように : 처음처럼 그때처럼(チョウムチョロム クッテチョロム)

(おまけ)
4集初版CD歌詞カードに書かれているメッセージ

4集リパッケージCD歌詞カードに書かれているメッセージ



★「僕の彼女は九尾狐(クミホ)」OSTより
ost정신이 나갔었나봐
公開日 : 2010.08.04 

どうかしてたんだ : 정신이 나갔었나봐(チョンシニ ナガッソンナブァ)

ost지금부터 사랑해
公開日 : 2010.09.16

これから愛するよ : 지금부터 사랑해(チグムブト サランヘ)


★5集「Tonight」
cd0506

発売日 : 2011.10.27

友達じゃないか : 친구잖아(チングジャナ)

Tonight

どこへでも : 어디라도(オディラド)

恋愛時代 : 연애시대(ヨネシデ)

君を笑顔にする歌 : 널 웃게 할 노래(ノル ウッケ ハル ノレ)

そのままの君だよ : 그냥 너야

俺は悪い男だ : 나는 나쁜 남자다(ナヌン ナップン ナムジャダ)

Slave

(おまけ)
5集CD歌詞カードに書かれているメッセージ



★5.5集「숲」

cd05501

発売日 : 2012.11.22

振り返る(戻す) : 되돌리다(ドェドルリダ)
※「元に戻る」などの日本語訳も有り。

 : 숲(スプ)

愛しているという言葉 : 사랑한다는 말(サランハンダヌン マル)

僕へ招待 : 나에게 초대(ナエゲ チョデ)


(おまけ)
5.5集<森>エッセイの翻訳・プロローグ

5.5集<森>エッセイの翻訳・その2

5.5集<森>エッセイの翻訳・その3


★구가의서(九家の書)OSTより

kg0092

最後のそのひとこと : 마지막 그 한마디



★6集「그리고...」

a060401

 : 바람(パラム)

そして、さよなら : 그리고 안녕(クリゴ アンニョン)

 : 사랑(サラン)

~ハニ(する)? : ~하니?(ハニ)

君と僕 : 그대와 나(クデウァ ナ)

友だち : 친구(チング)

バックパックを背負って : 배낭을 메고(ペナンウル メゴ)

僕たちが一緒にいた全ての時間 : 우리 함께한 그 모든 시간(ウリ ハムッケハン ク モドゥン シガン)


(おまけ)
6集CD歌詞カードに書かれているメッセージ


★デジタルシングル
ng012102
公開日 : 2016.1.21

僕は軍隊に行く : 나 군대간다(ナグンデカンダ)


★デジタルシングル
ks030303

公開日 : 2016.3.3

そんな人 : 그런사람(クロンサラム)



歌詞解読シリーズ記事について私のひとりごとにご興味のある方は…
「歌詞解読シリーズについてウダウダと…」記事へ


にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
にほんブログ村
スポンサーサイト
タグ :
コメント
【拍手鍵コメさま☆】
こんにちは!

まだ記事が増えそうな気配なので、とうとうINDEXを作ってしまいましたよ…
いよいよ、ブログのタイトルをどうにかしなきゃいけないかしら(笑)

ホント、4集を聴いていると次のアルバムを期待したくなりますよね!
いろいろな経験を積んでいるから、きっとさらに素敵な作品になるハズですよ~!!
でも、しばらくはお目にかかれそうにないかな…
【2010/12/28 00:41】 | まや #r10PBekw | [edit]
【歌詞解読シリーズ!!】
まやさん、こんにちは。
歌詞解読シリーズ!!凄いですね!!

私は1人の歌手の作品をまとめて
短期間に聞くのは初めての経験で
歌詞の意味にまで余裕がなく
まやさんの解読(笑)に感謝です。

韓国語は発音やリズムにようやく
耳も慣れてきましたが、全くの初心者です。

スンギ君の歌は、今はまだ、
「好きな人の声」を聴いている幸せ感と
楽曲の良さに満足している感じです。
【2010/12/28 07:46】 | mana #wK1EgncM | [edit]
【manaさま☆】
manaさま☆
こんにちは!

「スンギくんのCDを聴いてみたい!」と思ったのは、manaさんの影響もあったんですよ!
ありがとうございます♪

私は昔から語学学習には結構興味があるので、好奇心の矛先がこちらに向いてしまいました~☆
私も、耳で聞いているだけでは全く分からない初心者です。
そのクセ、”アヤシイ”と言いながら堂々とこんなものを公開してしまっている自分が怖いですが(^o^;)

歌詞の意味が分からなくても、歌声を聴いているだけでも十分楽しめますよね♪
でも意味が分かったら、スンギくんからのメッセージをさらに受け取れる気がしませんか!?
…って思いっきり間違ったメッセージを受け取ってたりして(笑)
【2010/12/28 23:17】 | まや #- | [edit]
【おはようです。^±^ノ】
初めましてです。^±^

ああ、「1泊2日」のスンギさんですかね。^±^ノ
うちはケーブルテレビでこの番組を見ています(ハッピーサンデー)。
まあ、うちはカン・ホドンさんのファンですが・・・。^±^ノ

スンギさん、いい声ですよね。^±^
「1泊2日」で聴きました~。
【2011/10/11 06:52】 | てくっぺ #fyIlrrUI | [edit]
【てくっぺさま☆】
こんにちは!

てくっぺさんはカン・ホドンさんファンって言われていましたから、ホドンさんがいなくなった「1泊2日」は寂しいんじゃないですか?
ホドンさんの存在は大きかったですもんね…。

スンギくん、素敵な声でしょう?
私は歌声でファンになったんですよ(^.^)♪
【2011/10/12 21:25】 | まや #r10PBekw | [edit]
【こんばんはです。^±^ノ】
そうなんですか~。^±^
うちのケーブルテレビで放送しているのはかなり前の再放送ですかね。
0歳から102歳まで集まってるときのですが・・・。^±^
カン・ホドンさん、辞めちゃうんですか~。x±x
戻ってきて欲しいですが。^±^…でも見続けます

男子の資格も面白いですね。
こちらでは抱き合わせで放送してますが。^±^
青春合唱団を放送しています。^±^ノ
サングラスをかけたハチを飼ってらっしゃるという方、声がものすごくいいですね。
ソロでCDを出したら買いたいです。^±^ノ…見ていないとわからないと思いますが
【2011/10/12 22:19】 | てくっぺ #fyIlrrUI | [edit]
【てくっぺさま☆】
こんにちは!

スカパー!の「1泊2日」は視聴者ツアーのあたりなんですね?
韓国放送から1か月も遅れずに、日本語字幕付きでみれるのは早い気がします♪
カン・ホドンさんは、脱税疑惑があって、「暫定引退」したんですがご存じなかったんですね?
ほとぼりが冷めたら、また復帰されるのを願っています。

「男子の資格」は「1泊2日」と同じく「ハッピーサンデー」の中の番組ですね。
見たことはないので分かりませんが、きっとおもしろいんでしょうね!
【2011/10/15 13:27】 | まや #r10PBekw | [edit]
【】
はじめまして。NHK-BSの「トンイ」にはまり、ハン・ヒョジュさんが見たくてレンタルで「華麗なる遺産」を見て、イ・スンギ君がすっかり気に入ってしまいました。声が素敵だなと思ったら、歌手だったんだ。
こちらで動画などを見せていただき、とってもうまくてびっくり。さっそく、CDをいくつかゲット。こちらの対訳歌詞を見ながら聴いています。韓国語はほとんどわからないので、本当にありがたいです。日本デビューの「恋愛時代」も買いましたが、母国語の方が生き生きと歌っていますね。
「九尾狐」はレンタルが品薄で、まだ半分しか見られていません。
これからもちょくちょくお邪魔させていただきますね。
【2012/03/08 19:08】 | uta-chan #- | [edit]
【uta-chanさま☆】
初めまして、コメントありがとうございます(^_^)

わぁ~、ハン・ヒョジュさん経由(?)でスンギくんファンになったんですね?
私もハン・ヒョジュちゃんは好きな女優さんです♪

スンギくん、私もファンでなかった時から「顔は好みではないけれど、声は好き」って思っていました。
だから、歌はすんなりと心に入ってきたんですよね~♪
私は日本語版の歌はまだちゃんと聴いていませんが、韓国語の方が生き生きしているというのは確実にその通りだと思います☆☆☆
<クミホ>もすごく素敵なドラマなので、早く全話見れるといいですね!
【2012/03/09 22:57】 | まや #r10PBekw | [edit]
【】
初コメです。初めまして。
九尾狐の完全版を見て、CD1〜5集を購入してipod片手にスンギくんの歌声に魅了されてます。
・・でも、歌詞の内容がわからず、独学でトライするしかないのかなと落ち込んでたときに、
まやさんの解読シリーズを発見できて、ほんとにほんとにラッキーです。

韓国語は独学ではじめて最近、ゆっくり少ない文字なら読めてきたかな(全部はまだ無理)
レベルなので、スンギくんのことをもっと知りたいし、韓国語の勉強もかねて、
これからもお邪魔させていただきます。

【2012/09/30 22:12】 | tip #- | [edit]
【tipさま☆】
初めまして、こんにちは!
ご訪問、コメントをありがとうございます(^_^)

<僕の彼女は九尾狐>→歌コースでスンギくんのファンになられたんですね?
私も同じです♪
歌詞解読記事は、韓国語をよく知らない状態で(いまでもまだまだ勉強中です)書いたものなので、アヤシイ部分がいっぱいあるとは思いますが、「だいたいこんな感じ」程度に解釈して頂いて、楽しんでもらえれば幸いです。
韓国語の勉強もされているんですね?
お互い頑張りましょうね!
【2012/10/01 00:09】 | まや #r10PBekw | [edit]
【初めまして!】
まやさん こんにちは。初めて投稿します。このブログを見つけたのが昨年の9月、スンギ君の2012年のソウルコンサートンの日程を検索したことがきっかけでした。いち早い情報が嬉しくて、私の知らないスンギ君の情報が嬉しくて楽しんでいました。コンサートは二年続けていきました。ハングルも話せないのに昨年は一人旅。チケットは代行会社でお願いをしたのですが,R席の1階。でもなんと近くにはミニステージがあり、始まってすぐにスンギ君が自分のほう(ブロックは隣なのに、そう思うぐらい近くに…)飛んで来てくださり3時間、至福の時を過ごさせていただきました。華麗なる遺産からファンです。歌のうまさを知ってからは、歌手イ・スンギ君が大好きになりました。今回投稿したのはまやさんの韓国語の勉強のしかたに感動したからです。私は冬ソナからNHKのハングル講座で勉強始めましたが、毎年パッチムでくじけ、先に進まなかったのです。しかし、まやさんの勉強法をうかがい、自分の持っているテキストで発音をしっかり身につけようと思いました。私もスンギ君の歌の歌詞を解読してみます。しかし、まやさんのお母様よりも年上(?)ではないかと思います…の私です。現役で仕事していますが記憶力は薄れるばかり、何とか続けてみます。よって、今年の目標は今年のコンサートでスンギ君のお話が少しでも理解できるようになることです!これからも、よろしくお願いいたします。ところで朝鮮語の辞書はどこのを使っていらっしゃいますか?どこでも同じですよね!reiko
【2013/01/24 16:34】 | reiko #- | [edit]
【reikoさま☆】
初めまして、こんにちは!
コメントありがとうございます(^_^)

昨年のソウルコンで、スンギくんが「自分の方に飛んできた」んですね(^m^)
確かに、飛んでましたね~♪
至福の3時間を過せたとの事、良かったですね!!

勉強は、自分が”楽しい”と思う方法で続けるのが一番だと思います◎
>「今年の目標は今年のコンサートでスンギ君のお話が少しでも理解できるようになることです!」
私も、そういう目標を持って頑張ろう~って思っていますo(^o^)o
辞書は、以前は紙の辞書=小学館の「朝鮮語辞典」を使っていましたが、今は電子辞書です。
【2013/01/25 00:28】 | まや #r10PBekw | [edit]
【】
まやさん、こんにちわですd(。・∀・。)b
前コメのCFはやはりファンによる合成なんですね(^_^;)
色々探したらキリがないですね…

先日タイミングよく、ミニアルバム5.5集をゲット(*´ω`*)
3月末からずっと探していて…
オークションで買おうもんならすごい高価値段(ToT)
中古ですが商品の状態もよく、元値より少し高い程度でした♪
原曲はYouTubeで聞いていたので知ってましたが…;
さぁ!楽しみにしていた写真集(//∇//)
中見て3分程で撃沈…読めるのは”イ・スンギ”の名前だけ(>_<)
勉強して自力で理解できるまでには……;時間がかかりそうです。
内容の翻訳、有難く読ませて頂きました(^q^)
読めない自分にとって、訳してあると本当に助かります!
このアルバムが分岐点でしょうか…
「戻す」を聞いたときの綺麗な声と旋律は忘れられないです。
「愛しているという言葉」の作詞も読んでて切なくなり(/ _ ; )
実際のところ…愛してるって直に言えないものなんですかね…
【2014/05/12 09:28】 | ミント #iWfHidvU | [edit]
【ミントさま☆】
こんにちは!

実際にその動画を見ない事には何とも言えませんが、私の知る限りでは、スンギくんとスジちゃんがCFで共演した事はなかったような気がします(^o^;)
ファンが作った(編集した)動画でも、本物みたいに、いや本物以上に素敵な作品もたくさんありますからね~☆
ホント、youtubeを一旦見だすと、次々興味深い関連動画が見つかって、止まらなくなりますよね!

5.5集・・・そんなにプレミア付いているんですか!?Σ(゚д゚;)
なかなか手に入らなくて、やっと手に入ったならなおさら、嬉しかったでしょうね(^_-)-☆
スンギくんの、歌手としての分岐点になったのは確かでしょうね。
より”自分らしい”音楽を貪欲に追及したアルバムだと思います。
何度聞いても飽きないですよね♪

「愛しているという言葉」は2年前のスンギくんの自作曲ですが、今はどうなんでしょうね!?
【2014/05/12 23:59】 | まや #r10PBekw | [edit]
【】
白猫☆です!
私はいつも勉強する時にスンギくんくんの歌を聴くので、このページがあるから聴きやすいです
*\(^o^)/*(私は、CDもtonightしか持ってなくて・・・。)

あと、歌詞の日本語訳もすごいですね☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆
私も韓国語を勉強したいんですけどねぇ(T ^ T)
英語の勉強もあるし・・・。

mayaさんは本当にすごいですね♪───O(≧∇≦)O────♪

by白猫☆
【2014/08/18 18:42】 | 白猫☆ #9dJiNGS. | [edit]
【白猫☆さま】
こんにちは!
お返事がおそくなり申し訳ありませんm(_ _)m

スンギくんの歌のINDEXを活用してくださっているんですね♪
私も、歌の事を調べたい時に活用してます。
便利ですよね(←自画自賛。笑)

白猫☆さんは学生さんでしょうか?
お勉強頑張ってくださいね(^o^)/
【2014/08/20 01:22】 | まや #r10PBekw | [edit]
【管理人のみ閲覧できます】
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2014/08/21 17:25】 | # | [edit]
【白猫☆さま】
わぁ、若い(≧∇≦)
その学年でその級の英検を受けるのはすごいですね!
頑張って下さいp(^-^)q
【2014/08/23 00:01】 | まや #- | [edit]
【おばあさんですが、】
イ・スンギ君は、ドラマで知って、その次に歌を聞いて、ぐっと、この年にして乙女心に火がつきました(*^^*)
キングも購入、
そのあと五集六集、ザベスト、と続きます。
こうなると、やはり韓国語を習いたくなりますねー。
そこで、まず、歌詞をのせてらっしゃるこのblogにたどり着きました!感激です!ルビつきですし!
本当にありがとうございます!
【2016/11/08 11:25】 | そら #- | [edit]
【そらさま☆】
初めまして、コメントありがとうございます(*^o^*)

恋する心に年齢なんて関係ないですよ(^m^)
歌に演技にバラエティーにトークに・・・
スンギくんの魅力は底なしです♪
韓国語のお勉強もスンギくんの応援も、楽しくやって行きましょうねo(^o^)o

歌詞記事は、ずい分昔に書いたまま見直していないので、間違っているところもあるかもしれません。
もし疑問に思う事があったら、気軽に聞いて下さいね!
【2016/11/09 00:47】 | まや #r10PBekw | [edit]












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:

http://kiracrystaldrama.blog120.fc2.com/tb.php/156-e7c1fd77

≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫