軍隊内での言葉づかいと、<太陽の末裔>

 2016-03-19-06:00
前の記事で、スンギくんに偶然会って話をされた方が、スンギくんの言葉をそのままツイッターに書いていましたが、それについて、

韓国語の先生から「軍隊での会話は全て”ニダ体”で、”ヘヨ体”を話すことは禁止」と、聞いたことがあるのですが、外では普通の言葉づかいなんですね~

とコメントをいただきまして。


写真を撮る時にスンギくんが「앞으로 오세요(前に来て下さい)」と言った部分についてですね。


実は少し前に、軍隊内での言葉づかいについてのニュースを見かけて、機会があれば書きたいと思いながら、何だかんだ他の話題があって書きそびれていました。


t031705


ニュースによると、韓国の軍隊内ではこれまではいわゆる「固い表現」で話さなければならなかったのが、最近になって、生活空間では「柔らかい表現」で話しても良いようになったそうです。


「固い表現」というのは、語尾が~합니다とか~입니까?という感じになる表現です。

다나까(ダナッカ)体と言うそうです。

一方、「柔らかい表現」というのは、語尾が~해요という感じになる表現です。



병영 내 비상식 말투 ‘다나까’ 사라진다

(途中から抜粋)

다나까体は軍隊の上下関係の確立と軍の綱紀を目的として、一般社会で使う柔らかい言葉の代わりに慣習的に使用する口調だ。

国防部は、兵営文化革新方案の一環として、言語純化の指針を通達したが、該当内容によると、これまで兵営内で禁止とみなされた'해요'体を、今後は使用してもよい。


これまで兵営内では、どんな軍法や規則にも'다나까'を使えという内容がなかったにも関わらず、公式的な敬語に指定されていた。

無理やり'다나까'を使おうとして、言葉の後ろに'~말입니다'という語法に合わない語尾が生じるなど、深刻な言語破壊現象も発生した。

例えば、'식사하셨어요?(食事されましたか?)'と言うところを、'식사하셨습니까?''식사하셨지 말입니다?'というように、硬くて語法に合わないように使うようになったのだ。


今回の言語純化指針は、来月(3月)1日から全面的に実施される。

日課後の生活館で私的な生活をする時は、해요体を使用して自然で明るい兵営の雰囲気を作るという方針だ。


また、압존법(アプジョン法)も消える。

アプジョン法は文章の主体が話し手より高いが、聞く人より低い場合、その主体を聞く人より低下する言葉だ。

例えば、"김 병장님, 강 상병은 화장실 갔습니다.”

(キム兵長様、カン上等兵はトイレに行きました。)

のように、自分はカン上等兵より階級が低いが、キム兵長がカン上等兵より階級が高いために、カン上等兵を下げたのだ。

アプジョン法は語法に合った文法である。


しかし、国防部はこのアプジョン法も過剰な序列文化を助長するとし、全面的に禁止させることを決定した。

これまで'다나까'の存在は軍隊の象徴といえるほど、軍隊の堅苦しい雰囲気と人の間の壁を感じさせるものだった。

過去には新兵が'다나까'を間違っただけで、ひどい暴行をされるほど、社会と軍隊を区分する基準に利用されてきた。

このように過去の軍隊の弊害と言えるが、伝統のように伝わって来て、実際軍人らは、特に不便に感じる事なく使ってきたために、見直さなければならないとも思わなかった問題。


しかし、こんな些細であるとも、大きく感じられるかもしれないことから改善させることが、兵営生活改善の第一歩にならないだろうか。

自分の息子が、兄弟が、友達が、人同士がぶつかって生きなければならない場所では、行き過ぎた格式によって苦痛を受けることはこれ以上無くすようにするべきだ。



゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・


突然「柔らかい表現で話しても良い」と言われても、これまでに身についた慣習もあるだろうし、しばらくは感覚的に慣れなさそうですね(;^ω^A

記事によると、「生活空間では」ということなので、任務中は相変わらず固い表現を使うようですね。


一般社会でも仕事等の場では”固い表現”を使ったりもしていますが、軍隊内はまたちょっと違った雰囲気のようです。

ドラマ<太陽の末裔>を見ていても、軍人同士の会話は「すごく固いな~」と感じます。

でもって、確かに「~지 말입니다」という表現はこれまで聞いた事がなかったので、何となく違和感を感じていました。



ところで、その<太陽の末裔>の影響で、軍言葉が今、韓国の女性の間で「カッコいい!」と脚光を浴びているんだとか~

t031706



゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・


때아닌 '다나까' 열풍… 국방부, 당황스럽지 말입니다

(抜粋)

'다나까体'は軍隊で、全ての言葉を'~다'や'~까?'で終わらせる言い方を意味する。

国防部は、兵営文化革新のために将兵らが日課時間後、日常対話で'해요体'を使用できるように教育することにして、先月、言語純化指針書を配布した。

語法に合わない'~말입니다'は完全に禁止させた。


ところが指針書配布直後の先月24日<太陽の末裔>の放映が始まると、むしろ다나까体ブームが起きた。

女性たちが一斉に'新鮮だ''カッコいい'という反応を見せたのだ。

TV評論家は"幼児的な言葉を使う男性アイドル、うわべは厳しいが、内面は未成熟な'室長'キャラクターだけ見てきた女性視聴者たちが'다나까体'を使うタフな男性キャラクターを見て、魅力を感じている"と分析した。




いや実際、ソン・ジュンギくん他、軍人さんたちの姿はめちゃカッコいいですから(^m^)

t031707


ドラマは今のところ面白く見てるんですけどね。

脚本家が<相続者たち>の方だと知って、ちょっと心配になって来ました。

<相続者たち>は私的に、最初の掴みは良かったけれど途中からグダグダだったからなぁ・・・(ノ_-。)



にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
関連記事
スポンサーサイト
カテゴリ :韓国語のこと トラックバック(-) コメント(4)
タグ :
コメント
【管理人のみ閲覧できます】
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2016/03/19 15:40】 | # | [edit]
【管理人のみ閲覧できます】
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2016/03/19 19:42】 | # | [edit]
【管理人のみ閲覧できます】
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2016/03/19 22:05】 | # | [edit]
【コメント下さった皆さま☆】
こんにちは!

★Mさま
いえいえこちらこそ、ネタを振ってくださりありがとうございます(^m^)
<噂のチル姫>も軍隊に絡んだ話が出て来るんですね~

<太陽の末裔>、面白いと言っても内容は結構重いです。
ただ、これまで私が見た事ないジャンルだから、そういう意味では新鮮と言うか。
スンギくんが軍隊に行ったから見ようと思った訳ではないんですが、見ていたら「スンギくんもこういうトコロにいるんだな~」と考えたりもします。


★Nさま
ソン・ジュンギくん、私は<成均館スキャンダル>(6話辺りで挫折)でチラッと見たっきりで、「とにかくキレイな顔だな~」という印象しかなかったんですが、このドラマではすごく男っぽくてイメージ変わりました(^m^)


★Hさま
あ、「다나까(ダナッカ)体」は、いわゆる「합니다(ハムニダ)体」とほぼ同じですよ~
とは言っても、今はまだそういう細かい事は気にしなくても大丈夫です!
勉強しながらいろいろな文章の形を見ているうちに、いつの間にか感覚的に分かってくるようになると思います(^_-)-☆

ドラマは、聞き取りの勉強の為と思って見てるんですよ。
以前は面白くてみていたんですが、韓国ドラマってとにかく長いから、まとまった時間がないと見れないのがネックでね(;^ω^A
ご自分に興味のある事を、無理のないペースで進めるのが一番だと思います!
【2016/03/20 22:38】 | まや #r10PBekw | [edit]












管理者にだけ表示を許可する
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫