イ・スンギくんのベストアルバム、購入しました♪

 2012-04-20-06:00
4月18日に韓日同時発売となった、イ・スンギくんの初ベストアルバム!

日本の皆さんのお手元にもすでに届いて、すでに何度もリピートされていらっしゃる方も多いでしょうね(^_^)

私も昨日、ソウルのCDショップで、韓国版を購入しました♪

041902



光化門の教保文庫内にあるCDショップでは、店頭に並んでいました♪

041903

5集も一緒にね。・・・横向いてるけど(^_^;)


「韓国版がどんな感じか教えて欲しい」というコメントを頂いていましたので、仕様をご紹介しますね~。


まず、ポスターはこちら。

041904


表紙を開いたら、左にCD、右が歌詞カードというか写真集というか・・・(本体にくっ付いています)

041905

続いて、今回のアルバム用に撮り下ろした写真が計7ページかな?それプラス、最終ページにも2ページ。

041906

これらの画像については、すでにネットでもキレイな画像が上がっていましたね!(後ほど別記事でご紹介します)

041907


続いて歌詞カードが始まりますが、歌詞は相変わらず、改行なしの、めっちゃ読みにくいスタイル。

041911


歌詞の隣のページには、それぞれのアルバムのその当時の写真が、白黒でこんな感じで紹介されています。

041910


おそらくすべて今までのアルバムの中の写真だと思うのですが、私は見た事無いのもありました。

041908

例えば私が持ってる4集は”リパッケージ版”なので、もしかしたら初版にはこういう写真が入っていたのかしら?

041909

とにかく写真集&歌詞カードで計46ページかな。

新しく録音したモノではないから、今回は”THANKS TO”のメッセージはないんですね。

その代わり、メルマガで本人の曲紹介があったってことかな~

あ、でもそれだと基本的に日本人ファン向けですよね…


後ろはこんな感じ。

041912



日本版とは仕様がずいぶん違いますか?



メルマガで届いた、スンギくん自身による曲紹介の最後の5曲分も、自分の記録として、こちらに残しておきます。


*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*~・*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*


●11. Smile Boy 2010
2010年発売/デジタルシングル ★CD初収録

「Smile Boy」はもともと3rdアルバムに収録されていた曲ですが、2010年ワールドカップの時、CMでこの曲をキム・ヨナさんとデュエットすることになりました。

それで、2010年バージョンとして再度レコーディングすることになり、よりロックな感じで新たに誕生した曲が「Smile Boy 2010」です。

2010年ワールドカップの時の応援歌として、この曲を聞くと気分が良くなるという話をよく聞きました。




●12. 口の形
2006年発売/2nd Album「Crazy For U」収録

「口の形」は、2ndアルバムの2番目のリード曲でした。

振り返ってみると2ndアルバムをレコーディングした時、僕はすでに大学生だったので、自分も少しは成熟したのではないかと思いましたが、今回ベストアルバムを準備しながら、過去のアルバムの写真を見るとその時も未熟な少年でしたね(笑)

レコーディングしたとき、歌詞とメロディーに合わせた感情を出そうととても努力した覚えがあります。


●13. 僕たち別れよう
2009年発売/4th Album「Shadow」収録

デジタルシングル「結婚してくれないか」で大きな愛を受けた後、発表した4thアルバムのリード曲でした。

曲名を「僕たち別れよう」と発表したら、ファンの方々からついこの間「結婚してくれないか」とプロポーズしたのに、今度は「別れよう」だなんて寂しいと冗談のように言われたりした曲でもあります。

僕は4thアルバムで音楽的に色々試してみたかったので気に入っている曲ですが、 「Lie lie lie全部嘘」と言う切ない歌詞とメロディーが心に長い余韻を与える曲です。


●14. どうかしてたんだ
2010年発売/ドラマ「僕の彼女は九尾狐<クミホ>」OST収録

「どうかしてたんだ」は、2010年に僕が出演したドラマ「僕の彼女は九尾狐<クミホ>」で、クミホに会ってどうかしていたみたいに、彼女と恋に落ちた“テウン”のテーマ曲として使われました。

僕がドラマの主人公として出演しテーマ曲も歌ったので、より愛着のある曲です。

この曲は楽しいダンス曲なので、振り付けの構成にもドラマの中の「ホイホイ」のシーンなどの振付けも反映されていて面白かったです。






●15. 旅に出よう
2008年発売/デジタルシングル ★CD初収録

2008年夏にデジタルシングルとして発表した「旅に出よう」は、チョ・ヨンピル先輩の歌のカバー曲です。

2008年、僕は「1泊2日」の撮影で全国を旅する楽しさに夢中になっていた時だったので、そのような僕の状況にもぴったりの曲だったと思います。

その当時、一緒に仕事をしていた「1泊2日」の ディレクターが「1泊2日」の僕のシーンを編集してミュージックビデオを作ってくださった思い出もありますね。

この曲を聞いていると、皆さんもどこかに旅に出たくなるかもしれないですね。

暖かい春は、旅行するには良い季節では…




*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*~・*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*・~・*

早速CDを聴きながらこの記事を書きましたが、いつもはCDごとに順番で聴いているので、こういうやってミックスされた形で聴くと、またすごく新鮮ですね!

今まで動画でしか聴くことのなかったデジタルシングルを、CDのキレイな音で聴けたのもすごく嬉しいです(^_^)

通学途中の楽しみが増えました♪


にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
関連記事
スポンサーサイト
カテゴリ :歌手 イ・スンギ トラックバック(-) コメント(19)
タグ :
コメント
【管理人のみ閲覧できます】
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2012/04/20 06:53】 | # | [edit]
【】
まやさん、おはようございます^^。
早速、韓国Verを詳しくご紹介頂きありがとうございます。日本版とかなり違いますね。
限定Verはネットで上がっていた撮りおろし写真は全て入っていないんです^^;。
歌詞カードが表ジャケを兼ねているので、写真の内容も通常版と限定版では違うのかな。
通常版を買っていないので写真の内容がどう違うのかまでは分かりませんが。。。
歌詞カードは本当に文字ばかりで、間に写真は撮りおろしの5枚のみ。さみしい。
そして、モノクロ(写真)とミントグリーンが使われています。
CDにも、スンギ君の写真は印刷されてないし、CDサイズのプラケースにぺらぺらの歌詞カード。
比べてみると…韓国Verが断然いいですね。これは早速取り寄せます。
CDの内容には大満足です。特にデジタルシングルはすごく嬉しい^^。
普段は全てのアルバムをシャッフルで聴いているのですが、このBESTが届いてからは、こればかりです。
話は変わりますが…昨日の〈キング〉の最後の展開に!!!早すぎる。。。
あまりに衝撃的で一人でバタバタ、ドキドキしてました^^;。
確かに、目がはなせないハラハラの展開になってきましたね。何ていうか、心臓に悪い。。。



【2012/04/20 07:22】 | komainu #- | [edit]
【管理人のみ閲覧できます】
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2012/04/20 07:26】 | # | [edit]
【】
私も韓国版速攻かいます!
全然ちがうー!

UPありがとうございまーす!

またきまーす!
【2012/04/20 07:49】 | 啓ちゃん #- | [edit]
【管理人のみ閲覧できます】
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2012/04/20 08:31】 | # | [edit]
【】
私は韓国版購入したので、まだ届いてませんが楽しみでーす♪

UPありがとうございます☆
【2012/04/20 08:39】 | kaoriro #- | [edit]
【】
おはようございます。
韓国版紹介ありがとうございます。
速攻注文しました(^_^)/
【2012/04/20 09:28】 | nukko #- | [edit]
【】
あんにょん♪

まやさんの紹介を見て、速攻で韓国版注文ポチッ!

日本版ですら、どこで買うか財布と相談したのに、
全く迷いなしです(笑)

ありがとうございます<(_ _)>

※個人的には「지금부터 사랑해」がなぜ入ってないのか、、
ちょっと残念なんですけど~。
【2012/04/20 11:08】 | hacobe #- | [edit]
【】
まやさん こんにちは
韓国版 紹介してくださってありがとうございます。

日本版と全然ちがうじゃないですか!!!!
韓国版のほうが写真も多くて、ちょっとケースが大きめですね。

これみたら、やっぱ買っちゃいますよね。

ありがとうございます。
【2012/04/20 12:17】 | YYY #- | [edit]
【】
まやさん。
韓国版のご紹介ありがとうございます。写真、全然違います。
でも、日本版は、前半がハングルにちっちゃいルビのついた歌詞、後半が日本語訳の歌詞でした。それはそれで私にとっては嬉しかったです。もちろん、日本語はメロディーに合わせた歌詞ではなく意訳です。
たとえば、「僕の女だから」(「俺の女だから」ではないんですね)の最初の部分は

僕を弟分ぐらいにしか思っていない その程度にしか
僕をかわいいと言うけれど 年上の君 僕にとっては女だよ
“お前に何が分かるの”とか“大人になればわかるから”
“生意気だ”と言うけれど 年上の君 僕にとっては女だよ
君が誰に会おうと 何をしようと
僕はただ待っているだけ
君は僕の女だから お前は僕の女だから

となっています。ヌナを「年上の君」と訳しているのは最初の2回だけ。この部分でこの歌の中の「君」が年上だとわからせているんですね。
【2012/04/20 15:51】 | uta-chan #- | [edit]
【管理人のみ閲覧できます】
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2012/04/20 15:55】 | # | [edit]
【】
まやさん、こんばんは。

一昨日届いて、今日、やっと聴けました^^
韓国版と仕様が随分と違うのですね。

でも、曲は同じだし、詞も韓国版のような
改行なしのズラズラ形式ではなかったですから~^^
私は、ケンチャナです!

どなたかが、「지금부터 사랑해」が入っていなくて
残念・・・って仰ってましたが、確か、この曲も
デジタル音源でしたよね?
出来れば入れて欲しかったなぁ~と思いました。

6月1日の武道館では、「THE BEST」全曲を
歌ってくださることと期待しています。

あっ、私も『Smile Boy』練習しなくっちゃ(笑)










【2012/04/20 21:42】 | chathrin #- | [edit]
【】
わぁ~韓国版、めっちゃいいです。
これ見ると、韓国版、欲しくなっちゃいます。
っと言うより、たぶん、明日あたり、注文してると思います。
いつも、ありがとうございます。
わたしは、いま、10話見て、あまり体に力が入りすぎて、頭が、くらくらしてます。
凄い展開で、頭の、整理がつきません(言葉の意味も、わからないくせににね)
ジェハと、ハンアが早く、幸せになってくれることと、あまり、過激にならないでほしいと願うばかりです。
【2012/04/21 00:11】 | ひろりん #- | [edit]
【コメント下さった皆さま☆】
こんにちは!
そんなつもりは全くなかったのですが、ベストアルバムの韓国版CDについて、皆さんの購買意欲を刺激してしまったようですね(^o^;)

★鍵コメMさま
amazonで日本版を購入すると、ポスターが付いていなかったんですか…
まぁ私もポスターをもらった所で貼る場所もないんですけれど、もらえるならもらっておきたいって気持ちはありますね(^_^;)


★komainuさま
日本版の詳細をありがとうございます(^.^)
DVDが必要なければ、韓国版の方が断然良さそうですね☆
でもCDの中身自体は同じですから、大満足ですよね♪
<ザ・キング 2Hearts>の展開、いろんな意味で早すぎますね(^o^;)
私はハンアの事は予想していたので驚きませんでしたが、ボングがあっさりと告白したのがビックリでした。
これからどんな展開になるんでしょうね!?


★鍵コメUさま
早速リピされていらっしゃるんですね♪
スンギくんの歌を聴いている時間は幸せですよね!
どんな時でも、それは変わらないです(^_^)


★啓ちゃんさま
あはは、文字通り速攻で購入しに行かれたようですね(^m^)


★鍵コメRさま
韓国版の方が安いのに、充実しているようですね☆

<ザ・キング 2Hearts>の先日の私のレポ、何気にネタバレしていまったようですね(^o^;)
私自身も、あのシーンがあるから「多分大丈夫だろう」って思いながら見ていました。
まぁ実際そうじゃないと、話は進みませんが!

ドラマはいろんなストーリーが平行して進んでいて、ゆっくりと立ち止まって振り返る間がない、っていう感じがしています。
グイグイ引き込まれるストーリー展開なだけに、”もったいないな~”って思いますね。
それでも、続きが気になって、見ずにはいられないドラマです☆☆☆

★kaoriroさま
お隣の国ですから、間もなく届くといいですね!
お楽しみに~(^m^)


★nukkoさま
わ~、早速注文されたんですね?
早く届くといいですね(^_^)


★hacobeさま
お財布との相談でしたらなおさら、一番安い韓国版に軍配ですね(^m^)
ホント、「지금부터 사랑해」が入っていたら、いう事無しだったんですけどねぇ!!


★YYYさま
韓国のCDはケースと歌詞カードが一体型になっていて、これまでのスンギくんのCDも大部分がそうですが、横長なので、日本の一般的な正方形CDより少し大きいです。
すでに見たことがある写真がほとんどとはいえ、韓国版の方が断然写真枚数が多いみたいですね☆
買っちゃいますか?(^m^)


★uta-chanさま
「내 여자라니까」は”俺”ではなく”僕”って訳になっているんですね?
私が知った時にはすでにネット上にたくさんの日本語訳が上がっていましたが、そのほとんどが”俺”だったように思います。
”俺”って言った方が、年上の彼女に子供扱いされたくなくて、背伸びしている感じがよく出ているな~と思っていたんですが…
韓国語の”ヌナ”は、ニュアンスを日本語にするのが難しいですね。


★鍵コメYさま
初めまして、コメントありがとうございます(^_^)
同県民とお聞きすると、私も親しみを感じます♪
よろしくお願いしますね☆

韓国版CD、お買い上げですね(^m^)


★chathrinさま
歌詞カードの書き方は、日本の方が絶対見やすいですよね。
ちゃんと意味を考えて改行をしているでしょうし…
韓国CDの歌詞カードを見るたびに、韓国の方は歌詞に興味がないのかな~って思います。

6月1日の武道館では、「THE BEST」全曲…
果たして、ドラマ撮影が終わってから準備出来るでしょうかね?
努力の人、スンギくんだから、可能かな!?
とにかく楽しみですよね!
一緒に盛り上がりましょうね(^m^)♪


★ひろりんさま
<ザ・キング 2Hearts>の展開は本当に早いですよね。
ホッと息つく間もない感じで…
ジェハやハンアの感情を、もう少し丁寧に見たい気がしますね。
ストーリー自体は面白くなりそうで、大いに期待しています☆
「過激にならないで」というのは、期待出来ない気がしなくもなく…(^_^;)
【2012/04/21 00:44】 | まや #r10PBekw | [edit]
【】
まやさん。
レスありがとうございます。最近スンギくんを知ったのでにわか勉強なのですが、私が見た限り、ネット上では「俺の女だから」だったように思います。今回のベスト盤日本発売で初めて「僕の…」になったのかしら? デビュー当時の動画を見ると、ちょっと暗い目をしたスポーツ刈りの高校生が、ハスキーだけど力強い声で歌っていて、絶対「俺の…」のほうが合うと思うのですがね。
今のスンギくんの風貌と声には「僕の…」のほうが合うからでしょうかねえ…?
【2012/04/21 09:04】 | uta-chan #- | [edit]
【uta-chanさま☆】
こんにちは!

ああ、なるほど!
<恋愛時代>をデビュー曲にしたりして、日本仕様では”カワイイ”イメージで売ろうとしているみたいだから、”俺”ではなく”僕”にした、と考えると納得いくかもですね!
【2012/04/21 23:37】 | まや #r10PBekw | [edit]
【ちと遅くなりましたが…】
ベストアルバム!!!いいですねぇ=^^=

ほんとそれぞれのアルバムで聴いていたものを選りすぐりの「ベスト!」で
聴くと嬉しくなりますっ♪他にも入れてほしかったなぁという曲はもちろん
ありますが…@@

何より「結婚してくれないか」(わたしは「結婚してくれる?」の題のほうが
好きです、かわいらしくて><)が聴けてめっちゃ嬉しいです!!!
きれいな音はdigital singleで購入したものをパソコンでしか聴けなかったので
ですが、車の中で大音量でかけて1人カラオケ状態で歌えるので♪あまりにも
嬉しくて1人で「うふふ」とか笑って聴いてます(アブナイ…><)

1つザンネンなのは、「これから愛するよ」が入っていなかったこと!!とっても
好きなんですが><いつかCDで発表してほしいです…@@

ほんと改めて歌手スンギくんがわたしは大好きなんだなぁ!と思います。
ドラマのスンギくんも好きだけど、わたしにとってはやっぱり歌手スンギくんが
1番魅力的でかっこいいです=^^=
【2012/04/26 21:07】 | りー #4CJ1oE16 | [edit]
【りーさま☆】
こんにちは!

ベストアルバム、そりゃ欲を言えばキリはありませんが、それでもスンギくん自身が選んだ15曲、という所に意味がありますよね!
曲のタイトルはこれまでずっと自分が考えたので呼んで来ましたが、これからは日本版CDの通りで言った方がいいんでしょうかね~。

車の中で人目(耳?)を気にせず、思う存分聴いて歌えるのは気持ちいいですよね!
ただし、くれぐれも安全運転で~(^_-)-☆
私も、スンギくんの歌を聴ける時間がすごく幸せです♪
【2012/04/27 00:59】 | まや #r10PBekw | [edit]
【】
第3弾はここですね(^_^)
残しておいてくださってありがとうございました。
【2012/06/17 18:49】 | uta-chan #- | [edit]












管理者にだけ表示を許可する
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫